-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 403
Expand file tree
/
Copy pathsys.po
More file actions
746 lines (675 loc) · 32.9 KB
/
sys.po
File metadata and controls
746 lines (675 loc) · 32.9 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 10:56+0800\n"
"Last-Translator: Rodrigo Tobar <rtobarc@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../Doc/c-api/sys.rst:6
msgid "Operating System Utilities"
msgstr "Utilidades del sistema operativo"
#: ../Doc/c-api/sys.rst:10
msgid ""
"Return the file system representation for *path*. If the object is a :class:"
"`str` or :class:`bytes` object, then its reference count is incremented. If "
"the object implements the :class:`os.PathLike` interface, then :meth:`~os."
"PathLike.__fspath__` is returned as long as it is a :class:`str` or :class:"
"`bytes` object. Otherwise :exc:`TypeError` is raised and ``NULL`` is "
"returned."
msgstr ""
"Retorna la representación del sistema de archivos para *path*. Si el objeto "
"es :class:`str` o :class:`bytes`, entonces su conteo de referencias se "
"incrementa. Si el objeto implementa la interfaz :class:`os.PathLike`, "
"entonces :meth:`~os.PathLike.__fspath__` se retorna siempre que sea un "
"objeto :class:`str` o :class:`bytes`. De lo contrario :exc:`TypeError` se "
"lanza y se retorna ``NULL``."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:22
msgid ""
"Return true (nonzero) if the standard I/O file *fp* with name *filename* is "
"deemed interactive. This is the case for files for which "
"``isatty(fileno(fp))`` is true. If the global flag :c:data:"
"`Py_InteractiveFlag` is true, this function also returns true if the "
"*filename* pointer is ``NULL`` or if the name is equal to one of the strings "
"``'<stdin>'`` or ``'???'``."
msgstr ""
"Retorna verdadero (distinto de cero) si el archivo de E/S (*I/O*) estándar "
"*fp* con nombre *filename* se considera interactivo. Este es el caso de los "
"archivos para los que ``isatty(fileno(fp))`` es verdadero. Si el indicador "
"global :c:data:`Py_InteractiveFlag` es verdadero, esta función también "
"retorna verdadero si el puntero *filename* es ``NULL`` o si el nombre es "
"igual a una de las cadenas de caracteres ``'<stdin>'`` o ``'???'``."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:31
msgid ""
"Function to prepare some internal state before a process fork. This should "
"be called before calling :c:func:`fork` or any similar function that clones "
"the current process. Only available on systems where :c:func:`fork` is "
"defined."
msgstr ""
"Función para preparar algún estado interno antes de una bifurcación de "
"proceso (*process fork*). Esto debería llamarse antes de llamar a :c:func:"
"`fork` o cualquier función similar que clone el proceso actual. Solo "
"disponible en sistemas donde :c:func:`fork` está definido."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:37
msgid ""
"The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread "
"<fork-and-threads>` (of the :ref:`\"main\" interpreter <sub-interpreter-"
"support>`). The same is true for ``PyOS_BeforeFork()``."
msgstr ""
"La llamada C :c:func:`fork` solo debe hacerse desde :ref:`hilo \"principal\" "
"<fork-and-threads>` (del intérprete :ref:`\"principal\" <sub-interpreter-"
"support>`). Lo mismo es cierto para ``PyOS_BeforeFork()``."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:47
msgid ""
"Function to update some internal state after a process fork. This should be "
"called from the parent process after calling :c:func:`fork` or any similar "
"function that clones the current process, regardless of whether process "
"cloning was successful. Only available on systems where :c:func:`fork` is "
"defined."
msgstr ""
"Función para actualizar algún estado interno después de una bifurcación de "
"proceso. Se debe invocar desde el proceso principal después de llamar a :c:"
"func:`fork` o cualquier función similar que clone el proceso actual, "
"independientemente de si la clonación del proceso fue exitosa. Solo "
"disponible en sistemas donde :c:func:`fork` está definido."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:54
msgid ""
"The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread "
"<fork-and-threads>` (of the :ref:`\"main\" interpreter <sub-interpreter-"
"support>`). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Parent()``."
msgstr ""
"La llamada C :c:func:`fork` solo debe hacerse desde :ref:`hilo \"principal\" "
"<fork-and-threads>` (del intérprete :ref:`\"principal\" <sub-interpreter-"
"support>`). Lo mismo es cierto para ``PyOS_AfterFork_Parent()``."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:64
msgid ""
"Function to update internal interpreter state after a process fork. This "
"must be called from the child process after calling :c:func:`fork`, or any "
"similar function that clones the current process, if there is any chance the "
"process will call back into the Python interpreter. Only available on "
"systems where :c:func:`fork` is defined."
msgstr ""
"Función para actualizar el estado del intérprete interno después de una "
"bifurcación de proceso (*process fork*). Debe llamarse desde el proceso "
"secundario después de llamar a :c:func:`fork`, o cualquier función similar "
"que clone el proceso actual, si existe alguna posibilidad de que el proceso "
"vuelva a llamar al intérprete de Python. Solo disponible en sistemas donde :"
"c:func:`fork` está definido."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:71
msgid ""
"The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread "
"<fork-and-threads>` (of the :ref:`\"main\" interpreter <sub-interpreter-"
"support>`). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Child()``."
msgstr ""
"La llamada C :c:func:`fork` solo debe hacerse desde :ref:`hilo \"principal\" "
"<fork-and-threads>` (del intérprete :ref:`\"principal\" <sub-interpreter-"
"support>`). Lo mismo es cierto para ``PyOS_AfterFork_Child()``."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:79
msgid ""
":func:`os.register_at_fork` allows registering custom Python functions to be "
"called by :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` and :"
"c:func:`PyOS_AfterFork_Child`."
msgstr ""
":func:`os.register_at_fork` permite registrar funciones personalizadas de "
"Python a las que puede llamar :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:"
"`PyOS_AfterFork_Parent` y :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:86
msgid ""
"Function to update some internal state after a process fork; this should be "
"called in the new process if the Python interpreter will continue to be "
"used. If a new executable is loaded into the new process, this function does "
"not need to be called."
msgstr ""
"Función para actualizar algún estado interno después de una bifurcación de "
"proceso (*process fork*); Esto debería llamarse en el nuevo proceso si el "
"intérprete de Python continuará siendo utilizado. Si se carga un nuevo "
"ejecutable en el nuevo proceso, no es necesario llamar a esta función."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:91
msgid "This function is superseded by :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`."
msgstr "Esta función es reemplazada por :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:97
#, fuzzy
msgid ""
"Return true when the interpreter runs out of stack space. This is a "
"reliable check, but is only available when :const:`USE_STACKCHECK` is "
"defined (currently on certain versions of Windows using the Microsoft Visual "
"C++ compiler). :const:`USE_STACKCHECK` will be defined automatically; you "
"should never change the definition in your own code."
msgstr ""
"Retorna verdadero cuando el intérprete se queda sin espacio de pila (*stack "
"space*). Esta es una verificación confiable, pero solo está disponible "
"cuando :const:`USE_STACKCHECK` está definido (actualmente en Windows usando "
"el compilador *Microsoft Visual C++*). :const:`USE_STACKCHECK` se definirá "
"automáticamente; nunca debe cambiar la definición en su propio código."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:106
#, fuzzy
msgid ""
"Return the current signal handler for signal *i*. This is a thin wrapper "
"around either :c:func:`sigaction` or :c:func:`signal`. Do not call those "
"functions directly! :c:type:`PyOS_sighandler_t` is a typedef alias for :c:"
"expr:`void (\\*)(int)`."
msgstr ""
"Retorna el controlador de señal actual para la señal *i*. Esta es una "
"pequeña envoltura alrededor de :c:func:`sigaction` o :c:func:`signal`. ¡No "
"llame a esas funciones directamente! :c:type:`PyOS_sighandler_t` es un alias "
"*typedef* para :c:type:`void (\\*)(int)`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:114
#, fuzzy
msgid ""
"Set the signal handler for signal *i* to be *h*; return the old signal "
"handler. This is a thin wrapper around either :c:func:`sigaction` or :c:func:"
"`signal`. Do not call those functions directly! :c:type:"
"`PyOS_sighandler_t` is a typedef alias for :c:expr:`void (\\*)(int)`."
msgstr ""
"Configura el controlador de señal para la señal *i* como *h*; retorna el "
"antiguo manejador de señal. Esta es una pequeña envoltura alrededor de :c:"
"func:`sigaction` o :c:func:`signal`. ¡No llame a esas funciones "
"directamente! :c:type:`PyOS_sighandler_t` es un alias *typedef* para :c:type:"
"`void (\\*)(int)`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:122
msgid ""
"This function should not be called directly: use the :c:type:`PyConfig` API "
"with the :c:func:`PyConfig_SetBytesString` function which ensures that :ref:"
"`Python is preinitialized <c-preinit>`."
msgstr ""
"Esta función no debe llamarse directamente: utilice la API :c:type:"
"`PyConfig` con la función :c:func:`PyConfig_SetBytesString` que asegura que :"
"ref:`Python está preinicializado <c-preinit>`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:126 ../Doc/c-api/sys.rst:193
msgid ""
"This function must not be called before :ref:`Python is preinitialized <c-"
"preinit>` and so that the LC_CTYPE locale is properly configured: see the :c:"
"func:`Py_PreInitialize` function."
msgstr ""
"Esta función no debe llamarse antes de que :ref:`Python esté preinicializado "
"<c-preinit>` y para que la configuración local LC_CTYPE esté correctamente "
"configurada: véase la función :c:func:`Py_PreInitialize`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:130
msgid ""
"Decode a byte string from the :term:`filesystem encoding and error handler`. "
"If the error handler is :ref:`surrogateescape error handler "
"<surrogateescape>`, undecodable bytes are decoded as characters in range "
"U+DC80..U+DCFF; and if a byte sequence can be decoded as a surrogate "
"character, the bytes are escaped using the surrogateescape error handler "
"instead of decoding them."
msgstr ""
"Decodifica una cadena de bytes a partir del :term:`manejador de codificación "
"y errores del sistema de archivos <filesystem encoding and error handler>`. "
"Si el controlador de error es el :ref:`controlador de error surrogateescape "
"<surrogateescape>`, los bytes no codificables se decodifican como caracteres "
"en el rango U+DC80..U+DCFF; y si una secuencia de bytes se puede decodificar "
"como un carácter sustituto, escape los bytes usando el controlador de error "
"surrogateescape en lugar de decodificarlos."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:137
msgid ""
"Return a pointer to a newly allocated wide character string, use :c:func:"
"`PyMem_RawFree` to free the memory. If size is not ``NULL``, write the "
"number of wide characters excluding the null character into ``*size``"
msgstr ""
"Retorna un puntero a una cadena de caracteres anchos recientemente asignada, "
"use :c:func:`PyMem_RawFree` para liberar la memoria. Si el tamaño no es "
"``NULL``, escribe el número de caracteres anchos excluyendo el carácter nulo "
"en ``*size``"
#: ../Doc/c-api/sys.rst:141
msgid ""
"Return ``NULL`` on decoding error or memory allocation error. If *size* is "
"not ``NULL``, ``*size`` is set to ``(size_t)-1`` on memory error or set to "
"``(size_t)-2`` on decoding error."
msgstr ""
"Retorna ``NULL`` en caso de error de decodificación o error de asignación de "
"memoria. Si *size* no es ``NULL``, ``*size`` se establece en ``(size_t) -1`` "
"en caso de error de memoria o en ``(size_t) -2`` en caso de error de "
"decodificación."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:145 ../Doc/c-api/sys.rst:185
msgid ""
"The :term:`filesystem encoding and error handler` are selected by :c:func:"
"`PyConfig_Read`: see :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` and :c:member:"
"`~PyConfig.filesystem_errors` members of :c:type:`PyConfig`."
msgstr ""
"El :term:`filesystem encoding and error handler` son seleccionados por :c:"
"func:`PyConfig_Read`: ver :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` y :c:"
"member:`~PyConfig.filesystem_errors` que pertenecen a :c:type:`PyConfig`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:149
msgid ""
"Decoding errors should never happen, unless there is a bug in the C library."
msgstr ""
"Los errores de decodificación nunca deberían ocurrir, a menos que haya un "
"error en la biblioteca C."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:152
msgid ""
"Use the :c:func:`Py_EncodeLocale` function to encode the character string "
"back to a byte string."
msgstr ""
"Utilice la función :c:func:`Py_EncodeLocale` para codificar la cadena de "
"caracteres en una cadena de bytes."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:157
msgid ""
"The :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` and :c:func:"
"`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize` functions."
msgstr ""
"Las funciones :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` y :c:func:"
"`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:162 ../Doc/c-api/sys.rst:204
msgid ""
"The function now uses the UTF-8 encoding in the :ref:`Python UTF-8 Mode "
"<utf8-mode>`."
msgstr ""
"La función ahora utiliza la codificación UTF-8 en el :ref:`Modo Python UTF-8 "
"<utf8-mode>`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:166
msgid ""
"The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:"
"`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero;"
msgstr ""
"La función ahora usa la codificación UTF-8 en Windows si :c:data:"
"`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` es cero;"
#: ../Doc/c-api/sys.rst:173
msgid ""
"Encode a wide character string to the :term:`filesystem encoding and error "
"handler`. If the error handler is :ref:`surrogateescape error handler "
"<surrogateescape>`, surrogate characters in the range U+DC80..U+DCFF are "
"converted to bytes 0x80..0xFF."
msgstr ""
"Codifica una cadena de caracteres amplios según el término :term:`filesystem "
"encoding and error handler`. Si el gestor de errores es :ref:"
"`surrogateescape error handler <surrogateescape>`, los caracteres "
"sustituidos en el rango U+DC80..U+DCFF se convierten en bytes 0x80..0xFF."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:178
#, fuzzy
msgid ""
"Return a pointer to a newly allocated byte string, use :c:func:`PyMem_Free` "
"to free the memory. Return ``NULL`` on encoding error or memory allocation "
"error."
msgstr ""
"Retorna un puntero a una cadena de bytes recién asignada, use :c:func:"
"`PyMem_Free` para liberar la memoria. Retorna ``NULL`` en el error de "
"codificación o error de asignación de memoria"
#: ../Doc/c-api/sys.rst:182
msgid ""
"If error_pos is not ``NULL``, ``*error_pos`` is set to ``(size_t)-1`` on "
"success, or set to the index of the invalid character on encoding error."
msgstr ""
"Si *error_pos* no es ``NULL``, ``*error_pos`` se establece en ``(size_t)-1`` "
"en caso de éxito, o se establece en el índice del carácter no válido en el "
"error de codificación."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:189
msgid ""
"Use the :c:func:`Py_DecodeLocale` function to decode the bytes string back "
"to a wide character string."
msgstr ""
"Use la función :c:func:`Py_DecodeLocale` para decodificar la cadena de bytes "
"en una cadena de caracteres anchos."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:199
msgid ""
"The :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` and :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` "
"functions."
msgstr ""
"Las funciones :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` y :c:func:"
"`PyUnicode_EncodeLocale`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:208
#, fuzzy
msgid ""
"The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:"
"`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero."
msgstr ""
"La función ahora usa la codificación UTF-8 en Windows si :c:data:"
"`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` es cero;"
#: ../Doc/c-api/sys.rst:216
msgid "System Functions"
msgstr "Funciones del Sistema"
#: ../Doc/c-api/sys.rst:218
msgid ""
"These are utility functions that make functionality from the :mod:`sys` "
"module accessible to C code. They all work with the current interpreter "
"thread's :mod:`sys` module's dict, which is contained in the internal thread "
"state structure."
msgstr ""
"Estas son funciones de utilidad que hacen que la funcionalidad del módulo :"
"mod:`sys` sea accesible para el código C. Todos funcionan con el diccionario "
"del módulo :mod:`sys` del subproceso actual del intérprete, que está "
"contenido en la estructura interna del estado del subproceso."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:224
msgid ""
"Return the object *name* from the :mod:`sys` module or ``NULL`` if it does "
"not exist, without setting an exception."
msgstr ""
"Retorna el objeto *name* del módulo :mod:`sys` o ``NULL`` si no existe, sin "
"establecer una excepción."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:229
msgid ""
"Set *name* in the :mod:`sys` module to *v* unless *v* is ``NULL``, in which "
"case *name* is deleted from the sys module. Returns ``0`` on success, ``-1`` "
"on error."
msgstr ""
"Establece *name* en el módulo :mod:`sys` en *v* a menos que *v* sea "
"``NULL``, en cuyo caso *name* se elimina del módulo *sys*. Retorna ``0`` en "
"caso de éxito, ``-1`` en caso de error."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:235
msgid ""
"Reset :data:`sys.warnoptions` to an empty list. This function may be called "
"prior to :c:func:`Py_Initialize`."
msgstr ""
"Restablece :data:`sys.warnoptions` a una lista vacía. Esta función puede "
"llamarse antes de :c:func:`Py_Initialize`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:240 ../Doc/c-api/sys.rst:251
msgid ""
"This API is kept for backward compatibility: setting :c:member:`PyConfig."
"warnoptions` should be used instead, see :ref:`Python Initialization "
"Configuration <init-config>`."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:244
msgid ""
"Append *s* to :data:`sys.warnoptions`. This function must be called prior "
"to :c:func:`Py_Initialize` in order to affect the warnings filter list."
msgstr ""
"Agrega *s* a :data:`sys.warnoptions`. Esta función debe llamarse antes de :c:"
"func:`Py_Initialize` para afectar la lista de filtros de advertencias."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:255
msgid "Append *unicode* to :data:`sys.warnoptions`."
msgstr "Agrega *unicode* a :data:`sys.warnoptions`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:257
msgid ""
"Note: this function is not currently usable from outside the CPython "
"implementation, as it must be called prior to the implicit import of :mod:"
"`warnings` in :c:func:`Py_Initialize` to be effective, but can't be called "
"until enough of the runtime has been initialized to permit the creation of "
"Unicode objects."
msgstr ""
"Nota: esta función no se puede utilizar actualmente desde fuera de la "
"implementación de CPython, ya que debe llamarse antes de la importación "
"implícita de :mod:`warnings` en :c:func:`Py_Initialize` para que sea "
"efectiva, pero no se puede llamar hasta que se haya inicializado suficiente "
"tiempo de ejecución para permitir la creación de objetos Unicode."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:267
msgid ""
"This API is kept for backward compatibility: setting :c:member:`PyConfig."
"module_search_paths` and :c:member:`PyConfig.module_search_paths_set` should "
"be used instead, see :ref:`Python Initialization Configuration <init-"
"config>`."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:272
msgid ""
"Set :data:`sys.path` to a list object of paths found in *path* which should "
"be a list of paths separated with the platform's search path delimiter (``:"
"`` on Unix, ``;`` on Windows)."
msgstr ""
"Establece :data:`sys.path` en un objeto lista de rutas que se encuentra en "
"*path*, que debería ser una lista de rutas separadas con el delimitador de "
"ruta de búsqueda de la plataforma (``:`` en Unix, ``;`` en Windows )"
#: ../Doc/c-api/sys.rst:280
msgid ""
"Write the output string described by *format* to :data:`sys.stdout`. No "
"exceptions are raised, even if truncation occurs (see below)."
msgstr ""
"Escribe la cadena de caracteres de salida descrita por *format* en :data:"
"`sys.stdout`. No se lanzan excepciones, incluso si se produce el "
"truncamiento (ver más abajo)."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:283
#, python-format
msgid ""
"*format* should limit the total size of the formatted output string to 1000 "
"bytes or less -- after 1000 bytes, the output string is truncated. In "
"particular, this means that no unrestricted \"%s\" formats should occur; "
"these should be limited using \"%.<N>s\" where <N> is a decimal number "
"calculated so that <N> plus the maximum size of other formatted text does "
"not exceed 1000 bytes. Also watch out for \"%f\", which can print hundreds "
"of digits for very large numbers."
msgstr ""
"*format* debe limitar el tamaño total de la cadena de caracteres de salida "
"formateada a 1000 bytes o menos; después de 1000 bytes, la cadena de "
"caracteres de salida se trunca. En particular, esto significa que no deben "
"existir formatos \"%s\" sin restricciones; estos deben limitarse usando \"%."
"<N>s\" donde <N> es un número decimal calculado de modo que <N> más el "
"tamaño máximo de otro texto formateado no exceda los 1000 bytes. También "
"tenga cuidado con \"%f\", que puede imprimir cientos de dígitos para números "
"muy grandes."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:291
msgid ""
"If a problem occurs, or :data:`sys.stdout` is unset, the formatted message "
"is written to the real (C level) *stdout*."
msgstr ""
"Si ocurre un problema, o :data:`sys.stdout` no está configurado, el mensaje "
"formateado se escribe en el real (nivel C) *stdout*."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:296
msgid ""
"As :c:func:`PySys_WriteStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* "
"instead."
msgstr ""
"Como :c:func:`PySys_WriteStdout`, pero escribe a :data:`sys.stderr` o "
"*stderr* en su lugar."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:301
msgid ""
"Function similar to PySys_WriteStdout() but format the message using :c:func:"
"`PyUnicode_FromFormatV` and don't truncate the message to an arbitrary "
"length."
msgstr ""
"Función similar a ``PySys_WriteStdout()`` pero formatea el mensaje usando :c:"
"func:`PyUnicode_FromFormatV` y no trunca el mensaje a una longitud "
"arbitraria."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:309
msgid ""
"As :c:func:`PySys_FormatStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* "
"instead."
msgstr ""
"Como :c:func:`PySys_FormatStdout`, pero escribe a :data:`sys.stderr` o "
"*stderr* en su lugar."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:316
msgid ""
"This API is kept for backward compatibility: setting :c:member:`PyConfig."
"xoptions` should be used instead, see :ref:`Python Initialization "
"Configuration <init-config>`."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:320
msgid ""
"Parse *s* as a set of :option:`-X` options and add them to the current "
"options mapping as returned by :c:func:`PySys_GetXOptions`. This function "
"may be called prior to :c:func:`Py_Initialize`."
msgstr ""
"Analiza (*parse*) *s* como un conjunto de opciones :option:`-X` y los agrega "
"a la asignación de opciones actual tal como lo retorna :c:func:"
"`PySys_GetXOptions`. Esta función puede llamarse antes de :c:func:"
"`Py_Initialize`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:330
msgid ""
"Return the current dictionary of :option:`-X` options, similarly to :data:"
"`sys._xoptions`. On error, ``NULL`` is returned and an exception is set."
msgstr ""
"Retorna el diccionario actual de opciones :option:`-X`, de manera similar a :"
"data:`sys._xoptions`. En caso de error, se retorna ``NULL`` y se establece "
"una excepción."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:339
msgid ""
"Raise an auditing event with any active hooks. Return zero for success and "
"non-zero with an exception set on failure."
msgstr ""
"Lanza un evento de auditoría con cualquier gancho activo. Retorna cero para "
"el éxito y no cero con una excepción establecida en caso de error."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:342
msgid ""
"If any hooks have been added, *format* and other arguments will be used to "
"construct a tuple to pass. Apart from ``N``, the same format characters as "
"used in :c:func:`Py_BuildValue` are available. If the built value is not a "
"tuple, it will be added into a single-element tuple. (The ``N`` format "
"option consumes a reference, but since there is no way to know whether "
"arguments to this function will be consumed, using it may cause reference "
"leaks.)"
msgstr ""
"Si se han agregado ganchos, *format* y otros argumentos se utilizarán para "
"construir una tupla para pasar. Además de ``N``, están disponibles los "
"mismos caracteres de formato que los utilizados en :c:func:`Py_BuildValue`. "
"Si el valor generado no es una tupla, se agregará a una tupla de un solo "
"elemento. (La opción de formato ``N`` consume una referencia, pero dado que "
"no hay forma de saber si se consumirán argumentos para esta función, su uso "
"puede causar fugas de referencia)."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:350
#, fuzzy
msgid ""
"Note that ``#`` format characters should always be treated as :c:type:"
"`Py_ssize_t`, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que los caracteres de formato ``#`` siempre deben tratarse "
"como ``Py_ssize_t``, independientemente de si se definió "
"``PY_SSIZE_T_CLEAN``."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:353
msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code."
msgstr ":func:`sys.audit` realiza la misma función del código Python."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:359
#, fuzzy
msgid ""
"Require :c:type:`Py_ssize_t` for ``#`` format characters. Previously, an "
"unavoidable deprecation warning was raised."
msgstr ""
"Requiere ``Py_ssize_t`` para los caracteres de formato ``#``. Anteriormente, "
"se lanza una advertencia de deprecación inevitable."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:365
#, fuzzy
msgid ""
"Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks. Return zero "
"on success and non-zero on failure. If the runtime has been initialized, "
"also set an error on failure. Hooks added through this API are called for "
"all interpreters created by the runtime."
msgstr ""
"Agrega el gancho *hook* invocable a la lista de enlaces de auditoría "
"activos. Retorna cero para el éxito y no cero en caso de error. Si el tiempo "
"de ejecución se ha inicializado, también configura un error en caso de "
"fallo. Los ganchos agregados a través de esta API se llaman para todos los "
"intérpretes creados por el tiempo de ejecución."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:371
msgid ""
"The *userData* pointer is passed into the hook function. Since hook "
"functions may be called from different runtimes, this pointer should not "
"refer directly to Python state."
msgstr ""
"El puntero *userData* se pasa a la función gancho. Dado que las funciones de "
"enlace pueden llamarse desde diferentes tiempos de ejecución, este puntero "
"no debe referirse directamente al estado de Python."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:375
msgid ""
"This function is safe to call before :c:func:`Py_Initialize`. When called "
"after runtime initialization, existing audit hooks are notified and may "
"silently abort the operation by raising an error subclassed from :class:"
"`Exception` (other errors will not be silenced)."
msgstr ""
"Es seguro llamar a esta función antes de :c:func:`Py_Initialize`. Cuando se "
"llama después de la inicialización del tiempo de ejecución, se notifican los "
"enlaces de auditoría existentes y pueden anular silenciosamente la operación "
"al generar un error subclasificado de :class:`Excepción` (otros errores no "
"se silenciarán)."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:380
#, fuzzy
msgid ""
"The hook function is of type :c:expr:`int (*)(const char *event, PyObject "
"*args, void *userData)`, where *args* is guaranteed to be a :c:type:"
"`PyTupleObject`. The hook function is always called with the GIL held by the "
"Python interpreter that raised the event."
msgstr ""
"La función gancho (*hook*) es de tipo :c:type:`int (*)(const char *event, "
"PyObject *args, void *userData)`, donde *args* está garantizado como un :c:"
"type:`PyTupleObject`. La función gancho siempre se llama con el GIL en poder "
"del intérprete de Python que lanzó el evento."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:385
msgid ""
"See :pep:`578` for a detailed description of auditing. Functions in the "
"runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit "
"events table <audit-events>`. Details are in each function's documentation."
msgstr ""
"Ver :pep:`578` para una descripción detallada de la auditoría. Las funciones "
"en el tiempo de ejecución y la biblioteca estándar que generan eventos se "
"enumeran en :ref:`table de eventos de auditoria <audit-events>`. Los "
"detalles se encuentran en la documentación de cada función."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:390
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.addaudithook`` with no "
"arguments."
msgstr ""
"Lanza un :ref:`evento de auditoria <auditing>` ``sys.addaudithook`` sin "
"argumentos."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:392
msgid ""
"If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event "
"``sys.addaudithook`` with no arguments. If any existing hooks raise an "
"exception derived from :class:`Exception`, the new hook will not be added "
"and the exception is cleared. As a result, callers cannot assume that their "
"hook has been added unless they control all existing hooks."
msgstr ""
"Si el intérprete se inicializa, esta función lanza un evento de auditoría "
"``sys.addaudithook`` sin argumentos. Si algún enlace existente lanza una "
"excepción derivada de :class:`Exception`, el nuevo gancho no se agregará y "
"la excepción se borrará. Como resultado, las personas que llaman no pueden "
"asumir que su gancho ha sido agregado a menos que controlen todos los "
"ganchos existentes."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:404
msgid "Process Control"
msgstr "Control de procesos"
#: ../Doc/c-api/sys.rst:411
msgid ""
"Print a fatal error message and kill the process. No cleanup is performed. "
"This function should only be invoked when a condition is detected that would "
"make it dangerous to continue using the Python interpreter; e.g., when the "
"object administration appears to be corrupted. On Unix, the standard C "
"library function :c:func:`abort` is called which will attempt to produce a :"
"file:`core` file."
msgstr ""
"Imprime un mensaje de error fatal y elimina el proceso. No se realiza "
"limpieza. Esta función solo debe invocarse cuando se detecta una condición "
"que haría peligroso continuar usando el intérprete de Python; por ejemplo, "
"cuando la administración del objeto parece estar dañada. En Unix, se llama a "
"la función de biblioteca C estándar :c:func:`abort` que intentará producir "
"un archivo :file:`core`."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:418
msgid ""
"The ``Py_FatalError()`` function is replaced with a macro which logs "
"automatically the name of the current function, unless the "
"``Py_LIMITED_API`` macro is defined."
msgstr ""
"La función ``Py_FatalError()`` se reemplaza con una macro que registra "
"automáticamente el nombre de la función actual, a menos que se defina la "
"macro ``Py_LIMITED_API``."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:422
msgid "Log the function name automatically."
msgstr "Registra el nombre de la función automáticamente."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:432
msgid ""
"Exit the current process. This calls :c:func:`Py_FinalizeEx` and then calls "
"the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:"
"`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120."
msgstr ""
"Sale del proceso actual. Esto llama :c:func:`Py_FinalizeEx` y luego llama a "
"la función estándar de la biblioteca C ``exit(status)``. Si :c:func:"
"`Py_FinalizeEx` indica un error, el estado de salida se establece en 120."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:436
msgid "Errors from finalization no longer ignored."
msgstr "Los errores de finalización ya no se ignoran."
#: ../Doc/c-api/sys.rst:446
msgid ""
"Register a cleanup function to be called by :c:func:`Py_FinalizeEx`. The "
"cleanup function will be called with no arguments and should return no "
"value. At most 32 cleanup functions can be registered. When the "
"registration is successful, :c:func:`Py_AtExit` returns ``0``; on failure, "
"it returns ``-1``. The cleanup function registered last is called first. "
"Each cleanup function will be called at most once. Since Python's internal "
"finalization will have completed before the cleanup function, no Python APIs "
"should be called by *func*."
msgstr ""
"Registra una función de limpieza a la que llamará :c:func:`Py_FinalizeEx`. "
"Se llamará a la función de limpieza sin argumentos y no debería retornar "
"ningún valor. Como máximo se pueden registrar 32 funciones de limpieza. "
"Cuando el registro es exitoso, :c:func:`Py_AtExit` retorna ``0``; en caso de "
"error, retorna ``-1``. La última función de limpieza registrada se llama "
"primero. Cada función de limpieza se llamará como máximo una vez. Dado que "
"la finalización interna de Python se habrá completado antes de la función de "
"limpieza, *func* no debería llamar a las API de Python."